تعرف علي مميزات وعيوب جوجل ترانسليت Google translate
يستخدم عدد كبير من المواطنين من مختلف دول العالم جوجل ترانسليت Googl e translate، للمساعدة في الترجمة من لغة إلى أخرى سواء في كتابه المقال باللغة الإنجليزية أو في المناهج الدراسية وغيرهم.
ويقدم محرك البحث جوجل عدد كبير من الخدمات والمزايا لكل مستخدميه لمساعدتهم فيما يريدون الوصول إليه ومن ابرز تلك خدمات هي خدمة جوجل ترانسليت.
وتقدم لكم بوابة الفجر الإلكترونية كافة المعلومات والتفاصيل المرتبطة بجوجل ترانسليت Google translate.
خدمات جوجل.. مميزات وعيوب جوجل ترانسليت
أولًا: مميزات جوجل ترانسليت
_ ترجمة جوجل سريعة
لا يمكن للمترجمين البشريين التنافس مع سرعة ترجمة Google. إنه سريع للغاية، لذلك، يمكنك ترجمة المستند الخاص بك في غمضة عين، بغض النظر عن طول النص. وفي الوقت نفسه، يمكن للمترجم المحترف أن يترجم نحو 2500 كلمة في يوم عمل عادي.
_ ترجمة Google مجانية
لا يكلفك استخدام ترجمة Google شيئًا. كل ما تحتاجه هو اتصال بالإنترنت للوصول إلى الأداة ثم ترجمة المستند مجانًا.
_ ترجمة جوجل مريحة
لا يتعين عليك الاتصال بالمترجمين ومناقشة العمل أو شروط العقد المطولة. كل ما عليك فعله هو كتابة النص أو لصقه فقط للحصول على ترجمة فورية. (مميزات وعيوب ترجمة قوقل)
_ تستخدم خدمة الترجمة من Google كطريقة إحصائية
لتكوين قاعدة بيانات للترجمة عبر الإنترنت بناءً على تردد الزوج اللغوي يمكن استخدام خدمة ترجمة قوقل احصائيًا. تستخدم Google Translate نهجًا إحصائيًا لبناء قاعدة بيانات عبر الإنترنت للترجمات التيينتجها البشر غالبًا ( ولكن ليس دائمًا ) ومتاحة عبر الإنترنت. (مميزات وعيوب ترجمة قوقل)
ثانيًا: عيوب جوجل ترانسليت
_ إنها ليست مثالية للمستندات المهمة
قد يوفر الكثير من الوقت ويقلل التكاليف، ولكن عندما يتعلق الأمر بالمستندات المهمة / السرية أو الإبداعية، فإن ترجمة Google ليست أفضل فكرة. لا يمكن لمنصة الترجمة المجانية مثل Google Translate ضمان سلامة وسرية مستنداتك. يجب أن تعمل مع وكالة ترجمة تقدم اتفاقية عدم إفشاء (NDA) لحماية المحتوى المترجم.
_ لا تستطيع ترجمة Google تقديم ترجمة دقيقة تمامًا
بعد أكثر من 10 سنوات من التطوير، تدعم GT الآن 103 لغة، لكنها لا تزال بعيدة عن الكمال. لا تزال دقة واتقان ترجمة Google قيد التطوير بمساعدة التعلم الآلي والمتطوعين البشريين. علاوة على ذلك، لا تستطيع الآلة فهم سياق المحتوى والفروق الدقيقة في الكلمات، مما يؤدي إلى خطأ في الترجمة. (مميزات وعيوب ترجمة قوقل)
_ لا يوجد تصحيح لغوي
ليس هناك ما يضمن أن المحتوى الخاص بك قد تمت ترجمته بدقة باستخدام الترجمة من Google. وفي الوقت نفسه، تتضمن عملية ترجمة وكالة اللغة دائمًا تحرير النسخ ومراجعة العميل والتنسيق والتدقيق اللغوي. ستضمن هذه الخطوات الدقة التامة لمستنداتك المترجمة.
_ يتطلب اتصالًا بالإنترنت لاستخدام ترجمة Google
دون اتصال بالإنترنت، لا يمكنك استخدام الترجمة من Google. ماذا سيحدث إذا كان مشروعك في عجلة من أمرك ولديك وصول محدود إلى الإنترنت؟ (مميزات وعيوب ترجمة قوقل).